Intérpretes
Ofrecemos intérpretes calificados en los siguientes idiomas:
Inglés, español, francés, italiano, alemán, japonés, coreano, ruso, mandarín y libras.
La intérprete inglés-portuguesa Maria Eugênia Farré nació en São Paulo, creció en un ambiente bilingüe y mostró interés por los idiomas desde temprana edad. Estudió inglés en Cultura Inglesa durante diez años, obteniendo las certificaciones Oxford y Proficiency in English con grado de elogio.
Sus primeros trabajos actorales los realizó para la Red Bandeirantes de TV, acompañando a boxeadores y otros profesionales del deporte en entrevistas y eventos deportivos.
Luego de este período, estudió Psicología en la PUC y Publicidad y Marketing en la FAAP. Trabajó en agencias de publicidad, viajó al Reino Unido y otros países europeos. Se graduó en Comunicación Social por la FAAP en 1993 y como traductora e intérprete por la Associação Alumni en 1996. Realizó un curso de especialización en Traducción Simultánea en el Instituto de Estudios Internacionales de Monterey en 1998, cuando se mudó a los Estados Unidos.
Obtuvo la certificación como traductor jurado por Jucesp en 2000. Fundador de la lista de distribución de glosarios en línea GlossPost.
También fue moderadora de la comunidad de traductores de portugués en el sitio web Proz.com. Se desempeñó como 2do. Vicepresidente de APIC – Asociación Profesional de Intérpretes de Conferencias (2013-2015). Maria Eugênia Farré tiene más de 20 años de actuación como intérprete y ya actuó en congresos y eventos en las más variadas áreas, tanto en Brasil como en el exterior.
Se unió a Voicelink en 2013, con el objetivo principal de fortalecer la coordinación de los equipos de interpretación que involucran el idioma español.
Cuenta con más de 1500 días de interpretación simultánea en finanzas, TI, aviación, petróleo, energía, agricultura, gobierno y ecología, además de haber traducido y acompañado a líderes sindicales, ONG, organismos gubernamentales y movimientos sociales. “Como intérprete de conferencias, tengo la oportunidad de estar cerca del conocimiento, además de la academia y la innovación empresarial, como testigo de decisiones que están haciendo historia”, pondera Andréa.
La intérprete Andréa Bianchi, de São Paulo, nació en 1963 y creció en Río de Janeiro; estudió en el American School de 3 a 11 años; Hizo un programa de intercambio en Winchester a la edad de 14 años, estudió durante un año en ACEG, Inglaterra. En la Universidad de São Paulo, estudió Derecho, Historia y Economía. Estudió Traducción e Interpretación de Conferencias en la Universidad Complutense de Madrid, en la Associação Alumni de São Paulo, y en la Universidad de Georgetown, Washington DC, EE.UU. En 2016, se graduó en Filosofía en la FFLCH-USP.
Trabajó como profesora de inglés en las escuelas Cel-Lep y Berlitz en São Paulo de 1980 a 1985; traductor de textos para la agencia Poli-Idiom, en Amsterdam, en 1986 y 1987; traductora en el Centro de Arte Reina Sofía, en Madrid, de 1988 a 1990; profesor de traducción e interpretación en la Associação Alumni, en São Paulo, de 1992 a 1994; y traductor jurado de español e inglés desde 2000.
Intérprete de conferencias desde 1992, ya ha traducido y acompañado a más de una decena de jefes de Estado de América y Europa, además de los principales ejecutivos del sector financiero e industrial.