Traducción simultánea

¿ Qué es la traducción simultánea?

Un grupo de hispanohablantes espera para escuchar a un conferenciante que les va a hablar sobre un determinado tema. Pero no todos entienden inglés en el grupo, y el conferenciante no habla  castellano. ¿Cuál es la solución?

Traducción Simultánea.

Como funciona a tradução simultânea

Los intérpretes simultáneos, profesionales experimentados que dominan ambos idiomas y conocen el tema que se discute, escuchan al conferenciante por sus receptores auriculares, adentro de la cabina de traducción simultánea, que tiene aislamiento acústico, y traducen instantaneamente al castellano, para los participantes hispanohablantes del público, que también escuchan por sus receptores individuales de audio  (auriculares).

Con traducción simultánea, la comunicación transcurre en las dos direcciones sin interrupción. Los organizadores del evento  deben considerar dos componentes fundamentales: intérpretes profesionales experimentados que conozcan el tema y equipos de sonido específicos, para tener una traducción simultánea de alta calidad.

Voicelink2 tiene todo lo que usted necesita: intérpretes profesionales y equipos de traducción simultánea, para facilitar la comunicación entre los participantes de su evento o congreso internacional, y ayudarle en la difícil tarea de coordinar todos los detalles de la traducción simultánea.

Idiomas

Voicelink2 Traducción Simultánea habla su lengua. Tenemos un grupo altamente calificado y experimentado de intérpretes, que trabajan en los idiomas corrientemente hablados en eventos realizados en Brasil: castellano, inglés y portugués.

También organizamos equipos de intérpretes de francés, alemán, italiano, japonés, coreano, ruso, hebraico y otros idiomas. Trabajamos preferencialmente con intérpretes miembros de AIIC y APIC, siempre con más de 10 años de experiencia en traducción simultánea.