Interpretación consecutiva

Tradução Consecutiva

En su modalidad consecutiva, la interpretación no demanda equipos individuales de audio, el conferenciante habla por un corto período y se detiene, para que el intérprete pueda traducir el contenido al idioma de los oyentes.

Cuando el ponente hace pausas cada dos o tres frases para que el intérprete intervenga, en general se denomina interpretación intermitente.

En Brasil, la traducción consecutiva ha perdido espacio para la simultánea, con equipamiento completo de traducción simultáneamini equipo portátil, porque brindan una comunicación fluida y transparente entre el podio y el público.

Sin embargo, la interpretación consecutiva puede ser la mejor opción en entrevistas individuales, testimonios a la prensa y otras ocasiones en que el uso de equipamientos individuales de audio no sea práctico.

Vea en Preguntas Frecuentes los casos en que la interpretación consecutiva es la modalidad más indicada y solicite una cotización de interpretación consecutiva a Voicelink Traducción Simultánea.